Lo he dicho tantas veces, que bien cabría preguntarse para qué insistir. La evidencia es abrumadora, y sería difícil argumentar que quienes todavía se enfrascan en negarla o tergiversarla tengan la esperanza de rectificarse: La rendición (o “retirada unilateral”, en el newspeak demofrénico tan de moda en entre políticos israelíes) del territorio de las comunidades de Gush Katif (Franja de Gaza) y de Tzfón HaShomrón (Samaria del Norte) fue uno de los peores errores intencionales de la historia moderna de Israel. | | I have said it so many times that it is fit to ask why to insist any further. The evidence is overwhelming and it would be difficult to argue that those who today still persist denying or twisting it have any hopes of straightening themselves out: The surrender (or “unilateral withdrawal,” in the demophrenic newspeak so fashionable among Israeli politicians) of the territory of Gush Katif (Gaza Strip) and Tzfon HaShomron (Northern Samaria) was one of the worst intentional mistakes of Israel's modern history. |
|
| |
¿Por qué no cansarse de decirlo, y dejar que los errores del ayer queden en el mero ayer? Porque a diario se nos recuerda el asunto. Porque vivimos de día en día, de hora en hora, las nefastas consecuencias. Porque la agravante situación llora a gritos pidiendo el tikún, el complicado procedo de rectificación del error. Porque el régimen de Kadima, culpable por la debacle, sigue por el camino del error, trayendo una tragedia tras otra sobre el pueblo, la tierra y el estado de Israel.
| | Why shouldn't I just get tired of repeating it, and let yesterday's mistakes stay right there, in the past? Because everyday we're reminded of the issue. Because we live, day to day, hour to hour, its harmful consequences. Because the ever-worsening situation cries out loud asking for the tikun, the complicated process of error rectification. Because the Kadima regime, the guilty party for the current fiasco, is still going on the same wrong way, bringing tragedy after tragedy to the people, the land, and the state of Israel. |
|
| |
¿Pero qué diferencia pueden hacer ahora mis palabras? No lo se. Lo que si, el lenguaje visual puede ser útil. | | But what difference could my words make? I don't know. Certainly, visual language could be useful. |
|
| |
He acá un par de imágenes que muestran claramente el resultado de la rendición de Gush Katif. | | Here are a couple of images that clearly show the result of the surrender of Gush Katif. |
|
| |
Antes de la rendición, los famosos invernaderos del Gush eran la base de una industria prolífica. Siempre verdes, los invernaderos producían verduras libres de insectos sin necesidad de usar insecticidas: | | Before the surrender, the famous green houses of the Gush were the foundation of a prolific industry. Always green, they produced insect-free vegetables without the use of insecticides: |
| | |
|
|
| |
Después de la rendición, el ejército de Israel tuvo que realizar operaciones de vuelta en el territorio abandonado, desde donde los ataques con cohetes no dejan de llegar. Se dice que los árabes construyeron túneles para traer armas y piezas para ensamblar cohetes. Pero... ¿Cómo camuflar el hoyo de salida de tremendos túneles? | | After the surrender, the Israeli Army had to carry out a series of operations back on the abandoned territory, since the rocket attacks have not stopped. It is said that the Arabs have build tunnels in order to bring weapons and pieces to put together their rockets. But... how could they hide the enormous exit holes? |
| | |
< |
| | |
(Nótese el árido entorno, como ya dije en el post anterior) | | (Notice the arid surroundings, which I mentioned in the previous post) |
|
| |
Recomiendo también tres videos preparados con el motivo de la conmemoración del primer año de la redición: | | I recommend also three videos made in commemoration of the first year anniversary of the surrender: |
| | |
|
|
|
|
|
12 comments:
Me da tristeza esta gente de Gush Katif y todos los asentamientos israelíes de Gaza. Construyeron sus casas, sus campos y sus cultivos con sus propias manos. Se ensuciaron de sudor para transformar un desierto en un lugar fértil que exportaba frutas a medio mundo. Es una verguenza lo que pasó. Me duele admitirlo, pero yo confié en que Sharón había hecho algo bueno al trasladar a estas personas a otro lugar más seguro dentro de Israel, porque pensaba que con ese sacrificio doloroso los palestinos harían la paz; pero nada de eso pasó, los palestinos lo primero que hicieron fue romper todo lo que los judíos habían dejado para utilizar esa zona como área de lanzamiento de misiles Kassam (en vez de trabajar la tierra), y la paz quedó aniquilada cuando los palestinos se creyeron que el desalojo de los habitantes de Gush Katif era una “debilidad” más para combatir a Israel. Los habitantes judíos de Gaza fueron echados injustamente de su hogar PARA NADA. Creí que los palestinos aprovecharían esa oportunidad para hacer la paz, ya que Gaza estaba para ellos “liberada”, PERO NO, aproveharon la retirada forzosa de los colonos para matar gente de Sderot (en pleno territorio israelí reconocido por la ONU). La sed de sangre de los árabes es realmente insaciable, ni siquiera quisieron hacer la paz cuando los judíos de Gaza fueron desalojados, votaron al Hamás para colmo. Lamento mucho mi error al creer que el desalojo de los judíos de Gaza iba a traer paz, cometí un grave error al creer que alimentando a la bestia se la iba a apaciguar, pido perdón. Solo deseo que los judíos que vivían en la Franja de Gaza, NUESTRA FRANJA DE GAZA y fueron desalojados de sus hogares injustamente tengan casas donde vivir dentro de Israel, es lo mínimo que el gobierno israelí debería darle a esta gente como compensación por todo lo que sufrieron (y por todo lo que sufren los habitantes de Sderot que tienen que soportar los Kassam que lanzan los palestinos desde esa zona “liberada”). Esto demuestra que ya no hay que otorgar nada más, no hay que ceder ni una pizca de territorio, porque pasaría lo mismo que en Gaza. Verguenza debería darnos lo que pasó con nuestros hermanos de Gaza. 40 años estuvieron construyendo su hogar para después ser desalojados para que los palestinos lanzaran misiles Kassam contra Israel. Los judíos que viven en Judea y Samaria no deben padecer la misma suerte que sufrieron los judíos de Gaza. NUNCA MÁS!! BASTA DE LIMPIEZA ÉTNICA!!
A los palestinos no les interesa ni Gaza ni Cisjordania, sólo les interesa la destrucción de Israel. Eso es una prueba más de que no hay que dar ni un sólo paso atrás, porque podría traer consecuencias catastróficas para todo Israel.
¿QUÉ ESTAMOS HACIENDO? LE ESTAMOS REGALANDO NUESTRA TIERRA A LOS ENEMIGOS DE ISRAEL!! ¿POR QUÉ? ¿PARA QUÉ? ¿POR QUÉ LOS JUDÍOS DE GAZA TUVIERON QUE DEJAR SUS HOGARES? SHARÓN COMETIÓ UN GRAVE ERROR!
Señor Ravinobich: ¿Dónde están viviendo ahora esos judíos que fueron echados de sus hogares?
NO LO ENTIENDEN?? A LOS ÚNICOS QUE HAY QUE EXPULSAR DE ERETZ ISRAEL ES A LOS ÁRABES!!
Respuesta en video
Muchas gracias por la respuesta.
Mr. Rabinovich: would you agree with the following statement I make here and now: "bringing the Mizrahim to Israel was the biggest mistake in Israel's history"?
Check out my latest post and voice your opinion if you like. Thanks,
Eitan.
Mr. Rabinovich,
I put up a general retraction of my statements at my site. I just came home angry yesterday. That's all. I guess it happens to people.
We briefly interrupt this segment of "El Blog De Refael V. Rabinovich" for an urgent update. He who's known to you as "Greg" of "Hear, O Israel!" has posted a short piece on what he'd do if elected Prime Minister in this here Israel. Y'all are welcome to come on over and present your shrewd intellectual arguments.
Mr. Rabinovich: haven't seen any new posts lately? How're you doing?
Hi Greg, I'm still here. Trying now a more personal, direct form of communication, even if this reveals my heavy accent and my slow reading. I hope now that "words that come from the heart will reach the heart", and that more and more people start waking up to the Torah way, the only solution for Israel's troubles.
el territorio que yo le cederia a los ''palestinos''esta dos metros bajo tierra.
Bajur Tov:
Ciro Alegría, un escritor peruano, escribió un libro titulado “El mundo es ancho y ajeno”. Los árabes que viven en Eretz Israel van a encontrar adonde irse. El mundo es lo suficientemente grande para albergar a muchísima gente, y cada año millones de inmigrantes van de un país a otro. Es mucho menos complicado de lo que parece.
Y vos te crees mejor que los palestinos, bajur tov, diciendo eso? Sos lo mismo.
Yahweh entregó la tierra a Israel y eso está por encima de cualquier acuerdo entre las naciones.
Además de actuac contra Yahweh, quien crea que la fórmula "tierra por paz" funcionará es un ignorante. Ignora la esencia del problema que es el propio islam.
El islam es una ideología demoníaca que no se detendrá hasta ver destruído a Israel primero y sometido al resto de la humanidad. No lo conseguirán, pero crearán mucho sufrimiento.
Los "palestinos" son árabes y como tales deben de ser acogidos por los países árabes, pero a los poderosos de Arabia, Irán, Libia, Siria, Irak... siempre han preferido dejarles que sufran para poder tener una lanza en el costado de Israel.
Una reflexión más, El 15 de Agosto 2005 comenzó, por presiones de USA, la expulsión en Gush Katif y se completó el 22 del mismo mes, el 23 de Agosto 2005 comenzó a formarse el huracán Katrina que golpeó a Estados Unidos el 29 de Agosto 2005.
Yahweh bendiga a Israel.
TOMAHAWK
Mi felicitacion por este blog,en parte tienes razon acerca Gush Katif,soy una sefardita que vive en Gaza y verdaderamente es triste como ha quedado Gush Katif despues de la retirada de los colonos,un cordial saludo.Me gustaria conectar con el escribiente de este blog.Gracias.
Post a Comment