בס״ד
אֶת-הַנָּכְרִי, תִּגֹּשׂ; וַאֲשֶׁר יִהְיֶה לְךָ אֶת-אָחִיךָ, תַּשְׁמֵט יָדֶךָ. אֶפֶס, כִּי לֹא יִהְיֶה-בְּךָ אֶבְיוֹן: כִּי-בָרֵךְ יְבָרֶכְךָ, ה׳, בָּאָרֶץ, אֲשֶׁר ה׳
אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן-לְךָ נַחֲלָה לְרִשְׁתָּהּ. רַק אִם-שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע, בְּקוֹל ה׳ אֱלֹהֶיךָ, לִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת אֶת-כָּל-הַמִּצְוָה הַזֹּאת, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם. כִּי-ה׳ אֱלֹהֶיךָ בֵּרַכְךָ, כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר-לָךְ; וְהַעֲבַטְתָּ גּוֹיִם רַבִּים, וְאַתָּה לֹא תַעֲבֹט, וּמָשַׁלְתָּ בְּגוֹיִם רַבִּים, וּבְךָ לֹא יִמְשֹׁלוּ.
Del gentil demandarás el reintegro; pero lo que tu hermano tenga de ti, se lo perdonarás. Así no habrá mendigos entre los tuyos, pues HaShem te bendecirá con abundancia en la tierra que HaShem, tu Di-s, te da por heredad, para que la tomes en posesión, si escuchas fielmente la voz de HaShem, tu Di-s, para guardar y cumplir todas estas mitzvot que yo te ordeno hoy. Ya que HaShem, tu Di-s, te habrá bendecido, como te ha dicho, prestarás entonces a muchas naciones, pero tú no tomarás prestado; tendrás dominio sobre muchas naciones, pero sobre ti no tendrán dominio.
Deuteronomio 15:3-6
You may require payment from a foreigner, but you must cancel any debt your brother owes you. However, there should be no poor among you, for in the land HaShem your G-d is giving you to possess as your inheritance, he will richly bless you, if only you fully obey HaShem your G-d and are careful to follow all these commands I am giving you today. For HaShem your G-d will bless you as he has promised, and you will lend to many nations but will borrow from none. You will rule over many nations but none will rule over you.
Deuteronomy 15:3-6
No comments:
Post a Comment